wrapper

Институт

Институт

Процессы развития языка. ( на примере бесписьменных памирских языков).

В статье на основе языковых материалов, собранные автором в полевых условиях, выявлен процесс взаимодействия  бесписьменных памирских языков. Анализ показывает, что в настоящее время шугнанский  язык относительно других памирских языков занимает доминирующее положение. Связано это, прежде всего  тем, что областной центр ГБАО г. Хорог расположен в Шугнане. Здесь в Хороге  действуют Хорогский государственный университет им. М. Назаршоева, медицинский колледж, где учатся представители регионов области, говорящие на свойственных им языках: ваханский, рушанский, шугнанский, язгулямский, бартангский и рошорвский. Представители этих регионов для общения между собою в повседневной жизни в Хороге используют  шугнанский язык. На местах же они говорят на присущий им язык. Образуется ли путем скрещивания от этих языков один общий язык?

 Из истории известны случаи, когда в процессе скрещивания множества языков образовался один единый язык. Но процесс этот очень длительный, порою продолжающийся сотни лет. Наблюдение за бесписьменными памирскими языками показывает, что скрещивание в данный момент не имеет место в языках аборигенов Памира. С другой стороны на бесписьменные памирские языки определенное влияние имеет таджикский язык, который является государственным языком Таджикистана, язык с многовековой историей и высокой культурой. На сегодняшний день каждый носитель того или иного памирских языков является двуязычным, т.е. наряду с присущим им языком владеют и государственным таджикским языком.

Двуязычие длится из поколения в поколение, причем применения родного языка постепенно суживается и наконец, они, т.е. маленькие языки вытесняются. Тогда на смену двуязычия приходит одноязычие. Примером может служить язык жителей Горона ишкашимского района, который был вытеснен языком, дари. На сегодня жители Горона являются одноязычными, т.е. говорят на язык дари, а от потерявший ими язык, остался только  названия местных топонимов.

Другой язык, ванджский, который был очень близок памирским языкам,  который также был вытеснен, его место занимал таджикский язык, а о былом ванджском языке опять же напоминают местные топонимы . Какими путями произошел это вытеснение ответа нет, ибо не проводились исследования в этой области.

 Что произойдет с другими памирскими языками , опять же точного ответа нет. Для их ассимиляции необходимы определенные условия, которых пока еще нет. Декретирование  же сверху,  здесь неуместно.

Подробнее ...

Истифодаи зодагони кишвар осонтарин роҳи халалдор сохтани оромиши он аст

Ноором сохтани ин ё он давлат, аз байн бурдани амонии он аз ҷониби давлати дигар имруз дар замони глобализатсия ё худ ҷаҳонишавӣ дар сайёра як падидаи хеле маъмул гаштааст. Зеро минбаъд таъсиргузор будан дар кишвари ҷангзада, истифодаи сарвату бойгарии он хеле осон аст, нисбати он давлате, ки сулҳу субот дар он ҳукмфармост.

Яке аз воситаҳои осонтарин дар ин раванд истифодаи шаҳрвандони худи кишвари зери таваччуҳ қарордода мебошад. Ин василаро феълан аксари мамолики абарқудрат, махсусан олами ғарб хеле зиёд истифода мебаранд. Зодагони кишвари таҳти назари “махсус” қарордоштаро ба шаклҳои мухталиф мавриди истифода қарор мегиранд. Яке чун ҷосус, дигаре манбаи маълумот, саввум иғвогар ва ғайра. Аз ҳама бештар ба ҳайси иғвоангез.   Ба назари мо, ин раванд чанд замина дорад:

  1. Мардум нисбати ашхоси бегона ба сухани худӣ, ҳаммиллату ҳамкеши худ бештар боварӣ дорад. Ин аст, ки давлатҳои дигар сухану афкори иғвоангезандаи хешро тавассути чунин шахсон паҳну таблиғ менамоянд.
  2. Худро шахси ғамхору бомуҳаббат барои халқу миллат вонамуд кардан барои фарзандони таҳҷоӣ осонтар аст, нисбати як шаҳрванди бегона
  3. Шаҳрвандони ҳар халқу миллат нозукиву заъифӣ, каму беши онро зиёдтар медонанд, нисбати як нафар зодаи давлати хориҷа
  4. Забон дар ин кор мавқеи калидӣ дорад. Фарзанди Ватан бо забони модарӣ миёни мардум кор мекунад, ки хело таъсиргузортар аст.
  5. Дар аксари ҳолатҳо чунин шахсони ба истилоҳ “баргузида” аз миёни халқиятҳои теъдодан кам ё худ аққалият интихоб мегарданд. Ин халқиятҳо, ки метавонанд бо баъзе хусусиятҳои фарқкунандаи хеш миёни миллати худ тафовут дошта бошанд, аслан хеле таъсирпазир мешаванд. Таърих гувоҳ аст, ки ҷудоиандозӣ ва иғвоангезӣ маҳз миёни чунин халқиятҳо осонтар аст. Ташвиқи аз ҳад зиёди “афзалиятҳо”, ҳифзи хусусиятҳои хоси онҳо ба монанди дину мазҳаб, забони маҳалӣ, урфу одат, ҳудуди муайян ва ҳамсоли инҳо воситаест, ки мардумро метавонад, дар аввал эҳсосотӣ намояд, баъдан миёни мардум ҳар гуна норозигӣ ба вуҷуд орад ва дар фарҷом ба мубориза барои ҷудоихоҳӣ оварда расонад. Чунин формула дар чанд даҳсолаи охир дар нуқтаҳои зиеди ҷаҳони муосир, ба монанди қазияи Руссия бо мардуми Чеченистон, мушкилоти Осетия дар Гурҷистон, воқеаҳои Қирғизистон бо узбекони муқимӣ .... истифода шуда буд. Дар чунин ҳолатҳо аксар вақт зодагони алоҳидаи кишвар чун муборизону лидерон интихоб гардида, чун пешсафони халқи озодихоҳ аз хориҷ раҳнамоӣ менамоянд. Дар асл онҳо дар ягон амал ба таври физикӣ ширкат намеварзанд.
  6. Чунин шахсон, ки ҳатто аз ҳудуди ватани худ баромада, соҳиби паногоҳи сиёсӣ дар ин он мамлакат гардида бошанд, ҳам дар зодгоҳашон хешу пайвандон, наздикон доран, ки метавонанд минӣбаъд аз ҷониби онҳо то андозае дастгирӣ ёбанд, дар шакли ошкору пинҳон ташвиқгари онҳо дар маҳал мегарданд.

Ин чанд нуқтае буданд, ба фикри инҷониб омили истифодабарии зодагони ин ё он кишвар барои ноамн сохтани он аз ҷониби дилхоҳ давлат ё гуруҳи манфиатдор истифода бурда мешаванд. Аламовар он аст, ки чунин фарзандони кишвар дар рузҳои сахти ба сари мардуми таҳҷоии оддӣ расида ягон зараре надида, чун тири ба нишон расида, худро орому ғолиб мешуморанд. Дар ҳолате, ки ватанашон оғуштаи хун ва ҳамдиёронашон овараву саргардон мегарданд.

         Ҳадаф аз баррасии маводи мазкур ба ҷуз аз кушодани баъзе аз гиреҳҳои руйиобнаомада ва  як маслиҳат додан барои ҷавонону наврасон чизи бештаре нест. Дар чунин ҳолат аз мо шаҳрвандон, фикр мекунам, ки ду нуқта тақозо мегардад.

         Аввалан, чун аз ҳар вақта “зиракии сиёсӣ”-ро дар умқи зеҳн нигоҳ дошта шуда, дар ягон ҳолат фирефтаи ваъдаву ташвиқоти “ҳамватанони алоҳида” ва бархе аз ташкилотҳои ба истилоҳ “омиёни ҳуқуқ” ва “ғамхор”, ки дар асл манфиатҳои сиёсати ин ё он давлатро ҳимоя мекунанд, нагардем.

Баъдан, барои дустону бародарон, пайвадону наздиконе, ки ба вақти муайян ё доимӣ берун аз Тоҷикистон ҷойи сукунат интихоб кардаанд, маслиҳат диҳем, ки ба чунин ҳамватанони худ, ки худро дилсуз вонамуд карда, ҳамагонро ба як мухолифат ва игвоангезӣ бо ҳар ташвиқ мекунанд, пайравӣ накунанд, ҷонибдорӣ нанамоянд.

 

 

Абдулназарзода Абдулназар Абдулқодир

 

доктори илмҳои филологӣ,

ходими калони илмии шуъбаи фолклор ва адабиёти

Институти илмҳои гуманитарӣ ба номи Б. Искандаров АМИТ

 

Подробнее ...

ПРАВА И РЕАЛЬНОСТЬ В СПОРЕ МЕЖДУ ТАДЖИКИСТАНОМ И КЫРГЫЗСТАНОМ В СТАТЬЕ А.РАХНАМО « ПОЗИЦИЯ ТАДЖИКИСТАНА ИЛИ ПОЧЕМУ ТАДЖИКИСТАН НЕ АГРЕССИВНАЯ СТРАНА?»

В последние годы  пограничный спор между Таджикистаном и Кыргызстаном, который длится уже почти сто лет,  стал более сложным и напряженным. Обзор позиций и заявлений представителей сторон, оценка политических и информационных процессов вокруг вопроса показывают, что этот кризис находится не только в процессе разрешения, но и в процессе углубления. В частности, присоединение к данному спору России и организации ОДКБ и обращение кыргызского руководства к ООН, ОБСЕ и другим международным организациям с просьбой о посредничестве в решении этого кризиса повысит возможность его трансформации из локального и международного вопроса к большому региональному и международному спору.  Как мы знаем, что опыт пограничных и этнических конфликтов на постсоветском пространстве показал, что  появление иностранных  «посредников»  всегда приводил к расширению и затягиванию таких кризисов.

      Республика Таджикистан заявила о своей поддержке мирного решения вопроса на всех уровнях и этапах. Но, несмотря на это, сейчас наше государство и общество должны быть готовы к более сложным ситуациям и кризисам.

      В связи с этим, для формирования духа таджикского народа и сплочения общества вокруг позиции государства и защиты границ страны, население  должно знать суть вопроса не только на основе лозунгов, но знать реальную действительность этого конфликта.

     Переговоры между странами в последнее десятилетие опираются на различные документы юридического характера, в зависимости от заинтересованности данных стран в своей правоте на эти земли.

Так в чем же,  правда и реальность в этом споре?

    С юридической точки зрения эти 211 тысяч гектаров земли принадлежат Таджикистану на 100 процентов и никогда не являлись «спорными территориями». Все официальные исторические документы подтверждают, что эти земли принадлежат Таджикистану, но  в то же время эти земли сейчас по разным причинам находятся под контролем Кыргызстана. По словам автора «ИСТОРИЧЕСКАЯ ПРАВДА И ЮРИДИЧЕСКАЯ СПРАВЕДЛИВОСТЬ ПОЛНОСТЬЮ НА СТОРОНЕ ТАДЖИКИСТАНА, НО, К СОЖАЛЕНИЮ, РЕАЛЬНОСТЬ (ЗЕМЛИ) НАХОДИТСЯ НА САМОМ ДЕЛЕ В РАСПОРЯЖЕНИИ КЫРГЫЗСТАНА».

      Все эти спорные земли 211 000 га,  являются правовой территорией Республики Таджикистан, и государство выступает собственником земли и претендентом на свои законные права, но соседняя страна не хочет признать этот факт. Поэтому автор статьи хочет донести до общественности правоту Таджикистана в данной ситуации. Кыргызская сторона же не хочет возвращать законные земли Таджикистана. Автор обращает внимание на то, чтобы спорный вопрос решился мирным путем, без агрессии со стороны Таджикистана, и чтобы в этом конфликте позиции двух государств были четко разъяснены.  Автор донес до всех слоев населения Таджикистана в понятной форме суть позиции страны.

        Я считаю, что такое простое объяснение сути конфликта между двумя соседними государствами необходимо для того, чтобы каждый гражданин Таджикистана, независимо от степени его образованности понимал, что Таджикистан не является агрессором, а претендует на свои законные земли.

 

 Сабоиева Джамила – научный сотрудник отдела социально- экономических исследований  Бадахшана   Института гуманитарных наук им. Академика Б. Искандарова.

Подробнее ...